• 乱弹木村カエラ

    2009-01-23

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://wakusei.blogbus.com/logs/34267539.html

    第一次接触她的时候,是看Music Station,那集她唱的是《Magic Music》。混血儿的确比较漂亮,话说《绝望先生》中貌似讽刺过她不是blonde,而我觉得カエラ的英文怎么还是这么日式呢……

     

    木村カエラ的音乐风格没有很确切的定位,不过偶像派这样也不奇怪。不过,个人认为她唱歌功力不错。是从那集和前モーニンhitomi和她一live就那么觉得了,那时觉得hitomi已经算唱得很好了,不过还是カエラ的底气更足。

     

    不过可惜的是,カエラ虽然尝试了很多类型的曲风,但都并不出彩。比较惊艳的认为有《weak》,长气的「でも 人は弱さ隠し 生きる」坚定地在「生きる」中结束,然后无比婉约地道出「あなたに 全てを 逃げずに 私を 放つ」后划上完美句点。“但是,人要隐藏着软弱而生存”,觉得写出这句话的カエラ突然间变厉害了。

    最近觉得在《Scratch》中的《dolphin》也很不错,不过没有做主打,后来惊喜地发现作曲是龟田诚治。起初只是被旋律吸引,但看着歌词跟唱的时候不期然地理解了某些句子的意思后想起了美人鱼的故事。以下是歌词以及本人非专业的无责任翻译。

     

    Dolphin

     

    リズムを叩け 炎あおいで         烟雾叩响(?) 仰望火焰

    幻煙る 月まで届け                        迷幻的烟雾飘到月亮上

    弦を鳴らして 水面を揺らせ                弦声响起 水面摇晃

    踊ろう 踊ろう 一緒に踊ろう              跳跃吧 跳跃吧 一起跳跃吧

     

    一つ 君にお願いを 導く光になって        第一个向你许下的愿望是 成为引领(你的)光

     

    私はいるか 言葉をしらなくて              我是海豚 不懂得语言

    いつも 君を求める                        一直向往着你

    波打つはるか 楽園の海なら                海浪拍打着遥远的 乐园的海洋

    君と音を 奏でられるだろう                能和你一起演奏着音乐吧

     

    大地の上の 君に出会った                   在大地上 和你遇见

    忘れられないんだ 君のことを               忘记不了 你的事情

    旅だつ時に 約束したね                     启程的时候 约定好了哦

    歌を 歌おう                               还在这里见面

    またね ここで                            

     

    二つ 君にお願いを 導く声を聞かせて       第二个向你许下的愿望是 听见我引领(你的)声音

     

    私はいるか 言葉をしらなくて               我是海豚 不懂得语言

    君行く船を 探してる                       寻找着 你要离开的船

    波打つはるか 楽園の海なら                 海浪拍打着遥远的 乐园的海洋

    君と音を 奏でられる                       与你一起演奏音乐

     

    伝えたい私を                                 我想要传达

    君はどこにいるの?                           你在哪里?

    溢れ出す 溢れ出す                           满溢出的心情

    この気持ちのまま 海の中で                   在海洋中

    君に届け いるかの歌                         要传达给你的 海豚之歌

     

    波を揺らす音と 君の刻む音が                 波浪摇曳着的声音和  你的刻骨铭心的声音

    どんなときも支えになってる                   无论什么时候都支撑着我

     

    私はいるか 言葉をしらなくて                 我是海豚 不懂得语言

    伝えたい でもうまく話せない                 想要传达 却不会好好地说话

    波打つはるか 楽園の海なら                   海浪拍打着遥远的 乐园的海洋

    君とずっと繋がれるだろう                     和你一直有着羁绊吧

     

     

    翻译完全按照个人理解意译,出来的效果和看原文的感觉有一定距离。欢迎批评指教。目的是鼓吹大家去听听这首歌,但愿不会有人因为我的烂翻译而对这首歌丧失兴趣。囧rz


    历史上的今天:


    随机文章:

    吓傻了…… 2008-10-17
    HANABI 2008-10-04
    フラバルス 2008-05-31

    收藏到:Del.icio.us